Poesía lírica en el Al-Andalus. Las
circunstancias históricas de España son únicas. Aquí
conviven cristianos, musulmanes y judíos durante 800
años.
En Al-Andalus la poesía formaba parte del plan de
estudios de cualquier niño o niña que tuviese acceso a
la enseñanza por lo que gobernantes, príncipes y judíos
la versificaban y recitaban.
Un poeta cordobés: IBN ZAYDUN :
Representa al poeta del amor entendido como servicio
incondicional a una mujer sin esperar recompensa
alguna. Habla de la esclavitud amorosa y de la religión
del amor, conceptos que veremos después en la poesía
provenzal y en el amor cortés.
Te bastará saber que si cargaste mi corazón
con lo que ningún otro puede soportar,
yo puedo.
Sé altanera, yo aguanto;
remisa, soy paciente,
orgullosa, soy humilde.
Retírate, que yo te sigo,
Habla, que yo te escucho,
Manda que te obedezco.
Su amor fue para la poetisa y
princesa Walada, una mujer muy
moderna para su época: se negó a llevar el velo desde
la muerte de su padre, y en su casa recibía a poetas,
músicos y amantes.
Este amor llenaría los versos del poeta:
primero, con pasión; luego, con desdén.
Desde tu marcha mi sola creencia es serte fiel
y nunca he profesado más religión
que tú.
Cuando mis pensamientos te susurran,
casi me muero de dolor, pero lo acepto.
¿Qué importa si no soy su igual en la nobleza
Cuando en el amor no hay más que iguales?
Aunque por amor se inclinara hacia mí
desde su trono excelso
la luna de la noche oscura, nadie,
excepto tú podría seducirme.
¡La paz sea contigo¡ mientras dure este amor
que nosotros ocultamos y que él nos revela¡
Si fueras por tu edad
Compañera de la luna nueva,
Aún serías más bella que la luna llena.
¡La que hace tan penoso destino¡
Tan próxima en el espacio
Y tan distante en la posesión.
Los clamores de mi amor me hacen llegar
A extremos nunca sospechados.
Di al amor que galope a rienda suelta
Pues el campo de mi corazón es amplio y basto.
A partir de los poemas anteriores, investiga sobre la
poesía de Al- Andalus. Busca textos y poemas de otros
poetas y selecciona aquellos que por su intensidad te
parezcan más sorprendentes. Después haz una pequeña
antología y escribe una pequeña justificación a tu
selección.
A continuación, escribe un pequeño cuento a partir de
la historia de amor de IBN ZAYDUN y la
princesa Walada. Sitúa esa narración en
esas coordenadas espacio- temporales. Por ejemplo,
escoge una escena típica en el que los enamorados se
encuentran en un edificio emblemático de Sevilla u
Córdoba. Imagina todo su esplendor, toda la riqueza de
matices del arte mudejar y deja después que vuele la
imaginación a esa época pretérita.
Otros poemas
Fragmentos de algunos de los mejores poetas
andalusíes, traducidos del árabe por D. Emilio García
Gómez que los encontró en una pequeña antología de la
lírica andaluza titulada Kitab rayab al-Mubarrazin
wa-gayat almumayyazim ("Libro de las banderas de los
campeones y de los estandartes de los selectos") del
célebre Ibn Said al-Magribi, muerto en 1274.
La estrella fugaz Vio la estrella a
un demonio espiar furtivamente a las puertas del
cielo, y se lanzó contra él, encendiendo un camino de
llama.
Parecía un jinete a quien la rapidez de la carrera
desatara el turbante y que lo arrastrase entero tras
de sí un velo que flota.
De BEN SARA, de Santarén. (m. 1123)
Lluvia sobre el río La mano de los
vientos realiza finos trabajos de orfebre en el río,
ondulado en mil arrugas.
Y siempre que ha terminado de forjar las mallas
de una loriga, la lluvia viene a enlazarlas con sus
clavillos.
Del sevillano (de Manís) ABU-L-QASIM AL-MANISI,
llamado ASA AL-AMA. (Siglo XII)
Castidad Aunque estaba pronta a
entregarse, me abstuve de ella, y no obedecí la
tentación que me ofrecía Satán. Apareció sin velo en
la noche, y las tinieblas nocturnas, iluminadas por su
rostro, también levantaron aquella vez sus velos.
No había mirada suya en la que no hubiera incentivos
que revolucionaban los corazones.
Mas di fuerzas al precepto divino que condena
la lujuria sobre las arrancadas caprichosas del corcel
de mi pasión, para que mi instinto no se rebelase
contra la castidad.
Y así, pasé con ella la noche como el pequeño
camello sediento al que el bozal impide
mamar.
Tal, un vergel, donde para uno como yo no hay
otro provecho que el ver y el oler.
Que no soy yo como las bestias abandonadas que
toman los jardines como pasto.
De BEN FARACH, de Jaén, autor del Libro de los
Huertos. (m. 976)
Disculpa No me tachéis de
inconsecuente porque mi corazón haya sido apresado por
una voz que canta:
Hay que estar serio unas veces y otras dejarse
emocionar: como la madera, de la que sale lo mismo
el arco del guerrero que el laúd del cantor.
Del alfaquí cordobés IBRAHIM BEN UTMAN. (Siglo
XII)
Profesión de "Amor udrí" Yo soy, como
quieres y deseas, un amante apasionado, un poeta
ilustre, noble, generoso.
El Iraq me ha amamantado al pecho de su amor,
Bagdad me ha conquistado con su mirada.
Cuando el dolor se prolonga, cuando la vigilia se
apodera de mis párpados, mi propio sufrir me sirve
de descanso:
Método que fundó Chamil y cuya rigidez
aumentaron los que, como yo, vinieron después.
Del poeta granadino BEN MUTARRIF. (Siglo
XIII)
El luto de Al-Andalus Si es el blanco
el color de los vestidos en al-Andalus, cosa justa
es.
¿No me ves a mí, que me he vestido con el blanco
de las canas, porque estoy de luto por la
juventud?
De ABU-L-HASAN AL-HUSRI, "el Ciego" (m. 1095)
Mutamid y su familia embarcan para el
destierro Todo lo olvidaré menos aquella
madrugada junto al Guadaquivir, cuando estaban en las
naves como muertos en sus fosas.
Las gentes se agolpaban en las dos orillas,
mirando cómo flotaban aquellas perlas sobre las
espumas del río.
Caían los velos porque las vírgenes no se cuidaban
de cubrirse, y se desgarraban los rostros como otras
veces los mantos.
Llegó el momento, y ¡qué tumulto de adioses, qué
clamor el que a porfía lanzaban las doncellas y
los galanes!
Partieron los navíos, acompañados de sollozos,
como una perezosa caravana que el camellero arrea con
su canción.
¿Ay, cuántas lágrimas caían al agua! ¿Ay, cuántos
corazones rotos se llevaban aquellas galeras
insensibles!
De BEN AL-LABBANA, de Denia (m. 1113)
El arco Me maravillo de la ingratitud
del arco, porque no es leal con las palomas del
boscaje.
Cuando era rama, fue su amigo, y ahora que es
arco las persigue. ¡Así son las vicisitudes de los
tiempos!
De AHMED BEN WADDAH, apodado AL-BUQAYRA, de Murcia
(muerto hacia 1135)
Páginas webs muy recomendables
http://www.islamyal-andalus.org/oct03/lapoesiaenelislam.htm
http://www.andalucia.cc/axarqiya/poesia_andalusi.htm
http://www.arabespanol.org/andalus/poetas.htm
http://autaria.blogspot.com/2007/05/esteban-valdivieso-poetas-de-todas-las.html
|
Autores: Mª Lourdes
Íñiguez
Barrena
Francisca
Íñiguez Barrena Edita:
Asociación Andaluza
de Profesores
de Español "Elio Antonio de Nebrija"
Sevilla, 1999;
264
pp ISBN:
84-88842-08-2
|
Música Y Poesía En El Sur
De Al-andalus Manuela Cortés García;
María Jesús Rubiera Mata; Rosario Álvarez Martínez (Ed.
El Legado andalusí) Precio:47 € ($68,02)
Idioma: Español ISBN: 8477823359. ISBN-13:
9788477823353
Di a mi amor
que no dude en verter mi sangre
porque mi sangre le es debida en toda
circunstancia
Si derramar mi sangre es tu último
deseo
no es un precio elevado
a cambio de tu mirada
Sana'a de la Nuba Garibat al Husayn. Anónimo